mercredi 23 avril 2008

Ah... la France... le français...

Le français est une langue difficile, certes, mais une belle langue, et au Japon aussi. Y'a des filles qui craquent quand elles en entendent du style ouaah du français, trop joli ! (même quand ce sont des slogans Enseirbiens bien gras) ça veut dire quoi ? (euuh...).
Il y a les noms qui font sourire les Français, mais qui sont le fruit de coïncidences, comme les urinoirs Cefion
Et puis bien sûr la France, c'est la mode, ce qui nous vaut de très bons noms de magasins (j'ai réussi à en retrouver un bien) comme HumeR par Perle Pêche. Non c'est pas une blague, voyez vous-même (ils expliquent même pourquoi humer). Les Japonais ont des problèmes avec la prononciation, mais même quand ils peuvent prononcer (à peu près) correctement ils font des fautes : le nom du restaurant Bon Repas se prononce bon repasse. Si on peut excuser l'absence de t final à bistrot, 7 écritures différentes pour café ça fait beaucoup : (café, caffé, cafè, cafe, caffe, ...). ... Snif...

Le Japonais aime peut-être le français, mais il ne saura pas faire la différence entre un Français et un États-Unien ou un Anglais (ou au moins il ne saura pas l'exprimer). Un gaijin (étranger) ça se repère facilement. Et parfois je croise des adolescentes qui quand j'arrive à leur niveau me lancent un Nice to meet you. voire même insistent (face à l'absence de réponse) en lançant plusieurs Hello ! HELLO !. Y'en a même qui demandent de but en blanc 「何人?」 (Quelle nationalité ?). Je peux vous dire que ça surprend, d'autant plus qu'on ne sait pas trop ce qu'ils attendent/espèrent.
Dans le même genre, y'a un des employés (le chef semble-t-il) de la boulangerie pseudo-viennoiserie du Hallo Day qui chaque fois qu'il nous (l'autre stagiaire et moi) voit est tout content et s'incline bien bas en nous lançant des Thank you! sous le regard amusé de la jeune caissière ; nous forcément on est morts de rire. La prochaine fois faudra lui dire qu'on est Français...

Eh oui, parce que la France, c'est aussi la cwouizine : le chocolat, le jus de poire le fromage, ... mais surtout le pain. On voit beaucoup de paquets de pain avec un petit drapeau français dessus, une Tour Eiffel, un gros label NATUREL (marqué en français s'il vous plaît) même si on ne voit pas ce qu'il y a de particulièrement naturel, (comme pour le gaz). Certains n'hésitent pas se déclarer フランスパン (pain français) alors que franchement... ça n'a rien à voir : le pain japonais (comme beaucoup de produits japonais d'ailleurs) il doit être moelleux, donc plutôt du genre brioche. Il y a quelques pains qui ressemblent à du pain complet, un peu moins moelleux que la moyenne, mais d'ici à trouver une baguette (ou à défaut d'avoir la même forme, un simple pain) qui craque quand on appuie dessus, qui croustille quand on croque dedans...